Séminaire « Traduction et Transdisciplinarité »
Verres colorés et verres transparents : Quel français aujourd'hui pour un ange noir et juif de Harlem en 1950 ?
C'est la question, éminemment traductionnelle et traductologique, que Josée Kamoun (traductrice, entre autres, de Philip Roth et George Orwell : le nouveau 1984, c'est elle...) posera lors de la réunion de rentrée du Centre d'études de la traduction, le lundi 15 octobre à 17h30, Amphi 4C, Halle aux farines, Université Paris Diderot.
En s'aidant cette fois de sa traduction de la nouvelle Angel Levine de Bernard Malamud, où se posait notamment de manière aigüe la question de l'accent... Qu'en dit-elle ? "Angel Levine raconte l'irruption d'un ange noir et néanmoins juif dans la vie d'une sorte de Job contemporain. Cette apparition loufoque et problématique va le conduire (Job) sur les traces de l'ange en question, à Harlem. Là, il découvre une petite communauté juive noire dans une synagogue installée dans une ancienne boutique (!) et quatre Noirs de tous les âges en train de commenter la Torah avec l'accent "noir" - scène surréaliste et hautement cocasse." Oui, mais comment traduire ? Vous le saurez - ou vous contribuerez à le faire savoir en venant nombreux à ce premier séminaire du CET.
Pour en savoir un peu plus sur Josée Kamoun, vous pouvez podcaster son interview dans l'émission "Remèdes à la mélancolie", le 16 septembre 2018, à partir du site de France inter : https://www.franceinter.fr/emissions/remede-a-la-melancolie
Et en guise de mise en bouche pour le 15 octobre :
"Qui êtes-vous?
-S'il m'est permis de me présenter, pour autant que j'en sois capable, je me nomme Alexander Levine.
Malgré ses misères, Manischevitz sentit un sourire naître sur ses lèvres. "Lévine, dites-vous?
-Tout à fait", acquiesça le Noir.
Pour entrer dans son jeu, le tailleur demanda :"Et... vous seriez juif?
-Toute ma vie je l'ai été de bon coeur."
Le tailleur hésita. Des juifs noirs, il en avait entendu parler, mais c'était la première fois qu'il en voyait un, Drôle d'effet.
Réalisant que l'homme avait bizarrement employé le passé, il s'enquit, perplexe :"Parce que vous ne l'êtes plus, juif?"
C'est alors que Levine retira son chapeau, révélant ainsi une zone très blanche dans ses cheveux noirs, et le remit aussitôt : "Une désincarnation récente a fait de moi un ange, et c'est en cette qualité que je suis venu vous offrir mes services."